Search found 59 matches

Go to advanced search

by Johnquicker
Tue Mar 26, 2019 6:45 am
Forum: 中文论坛 / 中文論壇(简体 / 繁體)
Topic: [声明项目] 翻译《FreeCAD 手册》
Replies: 11
Views: 1357

Re: [声明项目] 翻译《FreeCAD 手册》

Draft 和 Sketch 麻煩 一點 ,英文中有'草''的 意思 、但兩者實際上都不草 … 英文都要改? Draft or Sketch 在 '技術'不同 - Sketch 有 Constraints, Draft 沒有… Draft 可畫3D, Sketch 只是平面 … Sketch 只畫線 ,Draft 可制成面 (surface) …Sketch - 平面 繪畫… 平面 (數理) 繪畫 ? … Draft - 繪畫 … ? Lee, 你这个启发我了。好的中文译名不止是能区分,还要能传达出“恰当联想(顾名思意)”的感觉。这个不容易。 Draft 既然可以是 3D 的,既然可以制成面...
by Johnquicker
Mon Mar 25, 2019 8:19 am
Forum: 中文论坛 / 中文論壇(简体 / 繁體)
Topic: [声明项目] 翻译《FreeCAD 手册》
Replies: 11
Views: 1357

[译名共识] 翻译《FreeCAD 手册》

关于 FreeCAD 的汉化,我没有仔细想过。@Paullee 在 Re: 0.18 Quick Reference Guides Are Released 中提出了译名不统一,进度不完整的问题。我有三点个人看法: 在中文使用者就 FreeCAD 的功能和译名达成广泛共识之前,翻译和使用 FreeCAD 中文界面都是弊大于利,前者容易做很多无用功、重复功,后者容易被误导、被隔离。 我假设 FreeCAD 的使用者大多有基本的英文功底,能够看懂 Draft, Sketcher, Draw 是不同的单词,所以我认为使用者只有亲自使用,才能理解这三个词的真正涵义。 维基文档的主要作用是命令功能的参考...
by Johnquicker
Fri Mar 22, 2019 10:59 am
Forum: 中文论坛 / 中文論壇(简体 / 繁體)
Topic: [声明项目] 翻译《FreeCAD 手册》
Replies: 11
Views: 1357

[格式规范] 翻译《FreeCAD 手册》

我把一些格式规范汇总在这里,大家一起探讨,给更多人指导。
  1. 英文和阿拉伯数字前后留一个半角空格,如果紧临全角标点则不必。
    看到 MediaWiki 的中文页面,我才发现这个规律。英文前后如果没有空格,给我的感觉是有点局促。第二遍校对 @sliptonic 的书时,我把 FreeCAD 界面上的词都换回了英文,都加上了空格。
  2. 所有代表 FreeCAD 界面显示用语的词,一律保持原样。暂时假设大多数人使用英文界面。
    我从《手册:所有工作台,一目了然》开始执行这条规范。前面的内容,我会日后清理。
by Johnquicker
Fri Mar 22, 2019 1:12 am
Forum: 中文论坛 / 中文論壇(简体 / 繁體)
Topic: [声明项目] 翻译《FreeCAD 手册》
Replies: 11
Views: 1357

Re: [声明项目] 翻译《FreeCAD 手册》

paullee wrote:
Thu Mar 21, 2019 1:51 pm
我想是柱子 - 猜是Yorik 寫的 :)
OK, Me too. Then "柱子" it will be. :)
by Johnquicker
Thu Mar 21, 2019 4:38 am
Forum: 中文论坛 / 中文論壇(简体 / 繁體)
Topic: [声明项目] 翻译《FreeCAD 手册》
Replies: 11
Views: 1357

[进度汇报] 翻译《FreeCAD 手册》

手册:引言 手册:FreeCAD 是什么 手册:安装 其实今天主要做的第三个,前两个是以前译过的,只做了更新。@2019-03-21 12:36:27 手册:FreeCAD 界面 手册:在 3D 视图中导航 "3D 视图中导航"还有两三段没有译完,周末争取加个班。@2019-03-22 22:38:01 手册:在 3D 视图中导航 手册:FreeCAD 文件 手册:参数化对象 手册:导入和导出其他类型文件 上面的 6 和 7 是以前翻译好的,今天只是完成了“导航”,做好了“文件类型”。@2019-03-23 22:11:26 手册:所有工作台,一目了然 原打算一个上午做 5 页,结果一个上午...
by Johnquicker
Thu Mar 21, 2019 2:30 am
Forum: 中文论坛 / 中文論壇(简体 / 繁體)
Topic: [声明项目] 翻译《FreeCAD 手册》
Replies: 11
Views: 1357

[疑难汇总] 翻译《FreeCAD 手册》

翻译《FreeCAD 手册》的过程中,遇到一些问题。我把那些疑难之处汇总在这里,与大家一同探讨。 这里的 column 是在砖块上拉伸出一个“圆柱”,还是把这个砖块复制“一列”? For example, you could have an object that takes your brick as input and creates a column from it. What_is_FreeCAD @paullee: “柱子” 2019-03-22 column 是“柱子”,通常是圆柱形,但是不一定。“圆柱”是 cylinder。 什么是“quick info"? 常用工作台的最新动态...
by Johnquicker
Wed Mar 20, 2019 5:36 am
Forum: 中文论坛 / 中文論壇(简体 / 繁體)
Topic: [声明项目] 翻译《FreeCAD 手册》
Replies: 11
Views: 1357

[声明项目] 翻译《FreeCAD 手册》

大家好,我是曲政,来自中国上海,专业是机械设计,翻译过 @sliptonic 的 《 FreeCAD for Inventors 》。 我在这里声明一个项目 —— 翻译 @ yorik 的 《 FreeCAD 手册 》wiki 页面。 目的 我需要用 FreeCAD 和 SciPy 计算一对凸轮的曲线,并做仿真模拟。我想通过阅读《FreeCAD 手册》的方式,线性地、系统地了解 FreeCAD 的基本情况。 虽然译文肯定不如原文传递的信息准确,但是译文也许有助于特定人群 提高阅读速度 ,了解内容的梗概。FreeCAD 从阳春白雪走入普罗大众,需要更多本地化的文档。 计划 我打算 连续用 7 天...
by Johnquicker
Tue Mar 12, 2019 4:30 am
Forum: 中文论坛 / 中文論壇(简体 / 繁體)
Topic: 大家好,我来自中国天津
Replies: 9
Views: 941

Re: 大家好,我来自中国天津

paullee wrote:
Mon Mar 11, 2019 11:13 pm
歡迎!

不知道是什麼 “科学的方法” ? :mrgreen:
在大陆,有一些国外的服务器我们访问不了。所谓“科学的方法”,其实并没有什么科学的内涵,只是联VPN等方法的代称。
by Johnquicker
Tue Mar 12, 2019 4:18 am
Forum: 中文论坛 / 中文論壇(简体 / 繁體)
Topic: 大家好,我来自中国天津
Replies: 9
Views: 941

Re: 大家好,我来自中国天津

leeon wrote:
Mon Mar 11, 2019 4:45 pm
大家好!
我来自中国天津。
真是不容易呀。在国内想了很多法子,注册。就是看不到图形认证。
最后用了“科学的方法”上来了。

我正在积极的在我的国内推广这个软件。
也在使用这个软件。
我已经搞工业设计二十年了。

@Johnquicker 我也想翻译你那本书。
也请你了解,中国国内上国外网站也不容易。

另,不知道国内有没有专业的组织,我也想加入。

有什么大家都可以和我联系。
wood_lee1980@163.com
欢迎你啊,我很喜欢天律,那是我做营业的时候负责的地区,有几个朋友还有联系。

那本书我已经翻译完了,只是没有编辑校对。
by Johnquicker
Sun Dec 30, 2018 2:46 pm
Forum: Announcements & Features
Topic: The FreeCAD manual
Replies: 57
Views: 15121

Re: The FreeCAD manual - an native English editor?

I'm also in the process of preparing a printed version, to publish on lulu.com (which allows to place it on amazon and barnes and noble too). The document is almost done, but I'd like to make it reviewed by a native English speaker who has experience in the publishing business. Anyone here knows su...

Go to advanced search