Search found 73 matches

by Johnquicker
Fri Dec 21, 2018 8:43 am
Forum: 中文论坛 / 中文論壇(简体 / 繁體)
Topic: 关于翻译FreeCAD For Inventors这本书
Replies: 50
Views: 26319

Re: 关于翻译FreeCAD For Inventors这本书

paullee wrote: Thu Dec 20, 2018 1:42 pm 看來中文論譠有點吸引力,希望有更多人加入!
你拉來一位
我拉來一位
這裡還是
屈指可數 :D
by Johnquicker
Wed Dec 19, 2018 12:39 pm
Forum: 中文论坛 / 中文論壇(简体 / 繁體)
Topic: 关于翻译FreeCAD For Inventors这本书
Replies: 50
Views: 26319

Re: 关于翻译FreeCAD For Inventors这本书

我下一步是打算在這個中文板里開一個話題,討論譯名的問題。 我决定专有名词不翻译。 FreeCAD特有的词汇,只要我能识别出来它是FreeCAD特有的,就留着英文在原来的位置,不翻译。 比如: Draft, Draw, TechDraw, Sketcher等,没有必要区分“绘图,制图,技术制图,草图”等等,因为中文的区分也许并不是英文的原意。 在Path工作台里的有tag-dressup,留着那样就很好,用一下就知道是什么意思了,直译反而让人费解。 document, file, Body, model, feather, tip等,也是留着原样好,免得人家还要切换回英文界面,看看对应的英文是...
by Johnquicker
Sun Dec 16, 2018 4:40 am
Forum: 中文论坛 / 中文論壇(简体 / 繁體)
Topic: 关于翻译FreeCAD For Inventors这本书
Replies: 50
Views: 26319

翻译FreeCAD For Inventors这本书的译名问题

不好意思現在才看到,不知道為什麼沒收到通知。雖然能力有限,我也希望能做一點事情;對了,那本書的翻譯工作還有需要幫助的地方嗎? Jensen,你能幫我校對中英文嗎?我給你發了封PM。 我下一步是打算在這個中文板里開一個話題,討論譯名的問題。比如: Draft, Draw, TechDraw, Sketcher這幾個工作台都怎麼翻譯好? 在Path工作台里,有tag-dressup操作,直譯為「盛裝」或「裝點」都有點怪,意譯為「留白」也不倫不類,怎麼辦好? file, Body, model, feather, tip這幾個基本對象怎麼翻譯好?如何才能表達出嵌套關係? …… 我翻譯的目的是本地化...
by Johnquicker
Tue Dec 11, 2018 2:10 pm
Forum: 中文论坛 / 中文論壇(简体 / 繁體)
Topic: 关于翻译FreeCAD For Inventors这本书
Replies: 50
Views: 26319

Re: 关于翻译FreeCAD For Inventors这本书

想我每天可以抽出1-2小时的时间来做这个事情。 :) 哦 :D 我误会啦。那么咱们的背景差不多,都做不了中文繁简转换的事情 ;) 。 我注意到你的帖子集中在Python Scripting板,你的课题需要用到FreeCAD的哪个模块?换句话问,你擅长什么部分或者什么技术?Python代码? 这个论坛里,貌似大陆的人不多。希望你留下,咱们有很多事情可以做呢! :) 我应该会长期在这个论坛活动的。我主要会用到FreeCAD的的三维建模功能,Mesh等模块。基于FreeCAD现有的功能,根据我的需要,用python对其进行拓展和改造。我的专业是机械自动化,所以我并非程序员。我对C和c++有粗略的了...
by Johnquicker
Tue Dec 11, 2018 8:31 am
Forum: FEM
Topic: FEM on Mac OSX
Replies: 100
Views: 36741

One Temporary Solution for FEM on Mac OSX with gcc version Problem

@chrisb have summarized how to install Calculix-ccx on Mac here . Update/comprehension to these posts: https://forum.freecadweb.org/viewtopic.php?f=18&t=10979&start=30#p198642 https://forum.freecadweb.org/viewtopic.php?f=18&t=10979&start=40#p216356 Those instructions are clear and he...
by Johnquicker
Mon Dec 10, 2018 5:56 am
Forum: 中文论坛 / 中文論壇(简体 / 繁體)
Topic: 关于翻译FreeCAD For Inventors这本书
Replies: 50
Views: 26319

Re: 关于翻译FreeCAD For Inventors这本书

为了更好给您提供帮助我先简单说明一下我的情况吧 :) ,我是中国大陆的一名研究生,因为课题需要才开始接触和了解FreeCAD,平时使用的语言为简体中文和英语,很少接触到您说的“正體中文”(我想应该是指繁体中文吧)。 对于简单词语比如您说的“「程序」-「程式」”我可能知道一些,但是对于其他很多比如前面@paullee 提到的”綽號“等词语,我只能明白意思,但是具体的用法和适用场景我就没那么清楚了;至于更复杂的词语比如您前面提到的“暱稱”,第一眼看到的时候我甚至完全不知道是什么意思。所以我更希望能在自己擅长的部分尽可能的提供一些帮助。 时间方面,我想我每天可以抽出1-2小时的时间来做这个事情。 ...
by Johnquicker
Sun Dec 09, 2018 2:32 am
Forum: 中文论坛 / 中文論壇(简体 / 繁體)
Topic: 关于翻译FreeCAD For Inventors这本书
Replies: 50
Views: 26319

Re: 关于翻译FreeCAD For Inventors这本书

JensenLyf wrote: Sat Dec 08, 2018 8:34 am What a meaningful job! I'm willing to do some help as possible as i can. What concerns me is that i'm not very good at English and i'm also a beginner of FreeCAD.
你能幫我把簡體中文的說法調整為正體中文的說法嗎?比如「程序」-「程式」。我會預先用輸入法把簡體中文翻為正體中文。
by Johnquicker
Fri Dec 07, 2018 8:38 am
Forum: 中文论坛 / 中文論壇(简体 / 繁體)
Topic: 关于翻译FreeCAD For Inventors这本书
Replies: 50
Views: 26319

Re: 关于翻译FreeCAD For Inventors这本书

paullee wrote: Thu Dec 06, 2018 2:30 pm 只有 README.md 可看,對嗎?
不懂怎樣可像comment Code 那樣comment README.md?
:( 是的,那里只有模型文件,没有文字内容。
请再等等,做完了您再看 :)
by Johnquicker
Thu Dec 06, 2018 8:10 am
Forum: 中文论坛 / 中文論壇(简体 / 繁體)
Topic: 关于翻译FreeCAD For Inventors这本书
Replies: 50
Views: 26319

Re: 关于翻译FreeCAD For Inventors这本书

[/quote]
可以指出github的地址嗎 - 希望有時間可望一下,沒勇氣承諾 :oops:
[/quote]
書的例子文件是公開的,這裡是我的分支:
https://github.com/John-Qu/FreeCAD_For_ ... s_Examples
重做了Part2的例子,用中文界面截屏,與原書略有出入。

書的正文是私有庫,需要給Sliptonic私信,讓他把你加進來,才能「望一下」 ;)
不過你等等也好,等我把Part3的例子豐滿一下,你再過目。
簡體中文的審核編輯叫李雷鳴,他會在下周加入進來。
by Johnquicker
Wed Dec 05, 2018 4:06 am
Forum: 中文论坛 / 中文論壇(简体 / 繁體)
Topic: 关于翻译FreeCAD For Inventors这本书
Replies: 50
Views: 26319

Re: 关于翻译FreeCAD For Inventors这本书

Congrat again! 再次恭喜! BTW, how could one comment on your works? Posting here? Hi, Lee, thank you for your attention. I don't feel lonely again. :D I post here because I think I had better let you know that the work is still alive and in progress. ;) Now we have a zh-cn branch on Sliptonic's reposito...