traduction de l'interface en vue de la 0.20
Forum rules
Be nice to others! Read the FreeCAD code of conduct!
Be nice to others! Read the FreeCAD code of conduct!
traduction de l'interface en vue de la 0.20
avec l'arrivee eminente de la 0.20, l'interface graphique des ateliers officiels a encore quelques traductions de retard.
a titre d'ex, Techdraw a recu un certain nombre de commandes recemment. Nous avions devise ici de la justesse de la traduction de ces commandes et le wiki reflete ces decisions. Ces commandes ne sont pas des traductions litterales des description en anglais, a garder en memoire.
si certaines et certains veulent bien se pencher sur ce berceau.
https://crowdin.com/project/freecad
a titre d'ex, Techdraw a recu un certain nombre de commandes recemment. Nous avions devise ici de la justesse de la traduction de ces commandes et le wiki reflete ces decisions. Ces commandes ne sont pas des traductions litterales des description en anglais, a garder en memoire.
si certaines et certains veulent bien se pencher sur ce berceau.
https://crowdin.com/project/freecad
Re: traduction de l'interface en vue de la 0.20
pourquoi pas faire une visio conférence
Re: traduction de l'interface en vue de la 0.20
Ça pourrait être une bonne idée, je vois 2 modes d'action possible :
- Chaque participant se connecte sur crowdin, on se répartit les fichiers selon les affinités de chacun et on cause en direct des écueils sur lesquels on butte.
- On (qui?) identifie en amont les expressions problématiques et on débat des solutions.
La seconde nécessite moins d'engagement de la part des participants donc est plus facile à mettre en place mais demande beaucoup de préparation et il faudrait encore que quelqu'un reporte les choix de la communauté sur crowdin.
Re: traduction de l'interface en vue de la 0.20
je ne lis que maintenant la suggestion.
@VincentB, pourquoi pas mais quel serait l'objet?
si c'est pour montrer le fonctionnement, ok. c'est assez intuitif. j'ai repere 2-3 trucs mais je suis loin d'avoir fait le tour de Crowdin (et je ne le cherche pas non plsu). l'avantage d'une visio, c'est le partage de connaissances en mode interactif.
je ne pense pas qu'il y ait besoin de coordonner comme on le ferait d'une equipe.
je viens de me connecter sur Crowdin, et il doit y avoir quelques lutins qui bossent la nuit.
en fait, ce que je voulais souligner, c'etait d'une part qu'il y avait de la traduction a abattre (et ca a l'air de l'avoir fait) et aussi d'essayer dans la mesure du possible de coordonneer la GUI et la traduction du wiki.
donc si ok, que ceux qui souhaitent une visio se manifestent ici, je lancerai un planning framadate et j'ouvrirai un lien visio Jitsi en temps voulu.
sinon, je peux le faire en perso. VincentB, ca devrait prendre 1/2 hr max, dans ce cas, ecris moi en pm.
@VincentB, pourquoi pas mais quel serait l'objet?
si c'est pour montrer le fonctionnement, ok. c'est assez intuitif. j'ai repere 2-3 trucs mais je suis loin d'avoir fait le tour de Crowdin (et je ne le cherche pas non plsu). l'avantage d'une visio, c'est le partage de connaissances en mode interactif.
je ne pense pas qu'il y ait besoin de coordonner comme on le ferait d'une equipe.
je viens de me connecter sur Crowdin, et il doit y avoir quelques lutins qui bossent la nuit.
en fait, ce que je voulais souligner, c'etait d'une part qu'il y avait de la traduction a abattre (et ca a l'air de l'avoir fait) et aussi d'essayer dans la mesure du possible de coordonneer la GUI et la traduction du wiki.
donc si ok, que ceux qui souhaitent une visio se manifestent ici, je lancerai un planning framadate et j'ouvrirai un lien visio Jitsi en temps voulu.
sinon, je peux le faire en perso. VincentB, ca devrait prendre 1/2 hr max, dans ce cas, ecris moi en pm.
Re: traduction de l'interface en vue de la 0.20
a titre informatif, voila ce qui reste a traduire sur Crowdin al'heure ou je poste ce message:
edit: 1k = 1000 mots et non caracteres
et je pense comprendre que 1k, c'est 1000 caracteres. ca va assez vite.edit: 1k = 1000 mots et non caracteres
Last edited by david69 on Tue May 24, 2022 8:29 am, edited 1 time in total.
Re: traduction de l'interface en vue de la 0.20
@david69 juste après que tu ais posté, voila ce que je reçois par mail :
Perso j’abats de temps en temps des phrases simples mais je laisse mon tour si je ne comprends pas du premier coup
Le context n'aide pas beaucoup, il y a bien le fichier et la ligne indiqués mais c'est un peu lourd d'aller le chercher dans les sources. S'il y avait une portion du fichier (2 lignes de part et d'autre de celle qui est concernée) ça serait vachement mieux.
Hello Flachy Joe,
There are new strings to translate in the FreeCAD project. You were a project participant previously so your help will be appreciated a lot.
401 new strings for translation (3,859 words).
Perso j’abats de temps en temps des phrases simples mais je laisse mon tour si je ne comprends pas du premier coup
Le context n'aide pas beaucoup, il y a bien le fichier et la ligne indiqués mais c'est un peu lourd d'aller le chercher dans les sources. S'il y avait une portion du fichier (2 lignes de part et d'autre de celle qui est concernée) ça serait vachement mieux.
Re: traduction de l'interface en vue de la 0.20
je fais un peu comme toi flashyjoe, et j'ai les memes remarques sur la question du contexte.
je laisse desormais des commentaires sur crowdin de maniere plus systematique en cas de doute, d'imprecisions. le hic, c'est que ce n'est loin d'etre pris en compte par manque de benevoles. tout recemment, moi-meme, j'ai refuse de remonter des bugs sur github sur ces problemes de traductions coincees.
mais je me dis aussi: j'ai un doute sur le contexte, je traduis quand meme, si c'est faux ou imprecis, il y aura bien une personne qui passera par cette traduction et qui aura la presence d'esprit d'aller corriger. ca prendra le temps qu'il faudra.
c'est la meme reflexion que je me fais sur le wiki.
au final, si c'est bancal et si ca ne bouge pas, c'est que ca ne gene pas les utilisateurs-consommateurs.
je laisse desormais des commentaires sur crowdin de maniere plus systematique en cas de doute, d'imprecisions. le hic, c'est que ce n'est loin d'etre pris en compte par manque de benevoles. tout recemment, moi-meme, j'ai refuse de remonter des bugs sur github sur ces problemes de traductions coincees.
mais je me dis aussi: j'ai un doute sur le contexte, je traduis quand meme, si c'est faux ou imprecis, il y aura bien une personne qui passera par cette traduction et qui aura la presence d'esprit d'aller corriger. ca prendra le temps qu'il faudra.
c'est la meme reflexion que je me fais sur le wiki.
au final, si c'est bancal et si ca ne bouge pas, c'est que ca ne gene pas les utilisateurs-consommateurs.
Re: traduction de l'interface en vue de la 0.20
https://forum.freecadweb.org/viewtopic. ... 00#p597800
pour illustrer ou en est la traduction de la GUI.
je suis sur l'atelier Path. c'est un peu une misere: termes techniques, des imprecisions dans le master, des contextes manquant, ce qui demande de verifier pas mal (wiki + recherche sur le net) et qlq noeuds au cerveau. il y a tout de meme des traductions faciles. ca occupe les vacances de mai.
pour illustrer ou en est la traduction de la GUI.
je suis sur l'atelier Path. c'est un peu une misere: termes techniques, des imprecisions dans le master, des contextes manquant, ce qui demande de verifier pas mal (wiki + recherche sur le net) et qlq noeuds au cerveau. il y a tout de meme des traductions faciles. ca occupe les vacances de mai.
Re: traduction de l'interface en vue de la 0.20
la mise a jour de la GUI est la.
Code: Select all
OS: Ubuntu 18.04.6 LTS (LXDE/Lubuntu)
Word size of FreeCAD: 64-bit
Version: 0.20.
Build type: Release
Branch: unknown
Hash: b02705d79f2e1adc7773f0c845e0acc5ae8fde4b
Python 3.6.9, Qt 5.9.5, Coin 4.0.0a, OCC 7.5.2
Locale: French/France (fr_FR)
- papyblaise
- Veteran
- Posts: 7995
- Joined: Thu Jun 13, 2019 4:28 pm
- Location: France
Re: traduction de l'interface en vue de la 0.20
j'ai decouvert une fonctionnalité que même Schlm ne connait pas non plus , en plus la traduc dans le combo est vraiment pas explicite
Comment amélioré cela
https://forum.freecadweb.org/viewtopic. ... 92#p597896
ce n'est pas un reproche , si je savais le faire je me prendrais par la main
Comment amélioré cela
https://forum.freecadweb.org/viewtopic. ... 92#p597896
ce n'est pas un reproche , si je savais le faire je me prendrais par la main