Tel que je l'ai mentionné précédemment, je ne suis pas satisfait de la traduction actuelle. À mon avis, objet est un terme tellement générique qu'il peut faire référence à n'importe quoi. Une esquisse est un objet, un plan de référence est un objet. Dans l'atelier PartDesign (et d'ailleurs dans tout logiciel à conception paramétrique), ce qui construit le modèle sont les fonctions ("feature"). Le "tip" est obligatoirement une fonction. Alors au minimum, il faudrait changer le terme pour "fonction courante" ou ("fonction active" ?). J'ai d'ailleurs déjà donné le lien pour la traduction du logiciel, et tout le monde est libre d'ajouter sa proposition, ou de voter pour l'une des propositions existantes.
Intéressant. Je vais ruminer ça...
Bienvenue dans l'équipe !
Entièrement d'accord avec toi pour les mêmes raisons. "fonction active" me convient trés bien. Mais alors, on doit traduire l'interface utilisateur de FC. Je vais parcourir ton lien menant à la traduction du logiciel.
Alors dans ce cas pour reprendre le sens de la langue anglaise d'extrémité et de pointe, on peut adopter le terme "Fonction en pointe" synonyme de "fonction en première ligne", "fonction émergente", "seule fonction disponible pour utilisation", "seule fonction visible", "fonction au premier plan"
OK, je n'avais pas remarqué les changements (peut-être pas récents d'ailleurs). Cette traduction me convient parfaitement, même si comme le dit Normand le mot fonction serait sans doute mieux adapté. Pourtant, quand on regarde un arbre de construction, chaque ligne n'indique pas selon mon point de vue une fonction, mais le résultat de cette fonction, donc l'état de l'objet en cours de construction après l'application de cette fonction.
Ellipse et arête n'ont rien à faire ici!
Je ne suis pas d'accord, puisqu'à tout moment d'une construction, on peut revenir à une étape antérieure de l'arbre : et insérer, sauf incompatibilité, une nouvelle fonction, puis retourner à un autre endroit de l'arbre pour continuer la construction :GlouGlou wrote: ↑Fri Feb 09, 2018 12:00 pmPour moi TIP= fonction de sortie, on peut traduire par "sortie" ou "fin".
Base feature=fonction d'entrée, on peut traduire aussi par forme d'entrée.
Ca me semble assez logique, un body est finalement une opération, avec une entré éventuelle et une sortie certainement.
Cela ne parait pas tout à fait aussi simple, bien que la traduction dans la barre de menus donne : Pour moi le conteneur Part peut recevoir lui aussi divers éléments, voire plusieurs pièces, comme plusieurs bodies non fusionnés : Voir https://www.freecadweb.org/wiki/Std_Part/fr