Documentation collaborative (wiki FreeCAD)

Forum destiné aux questions et discussions en français
Forum rules
Be nice to others! Read the FreeCAD code of conduct!
User avatar
Vincent B
Veteran
Posts: 4739
Joined: Sun Apr 05, 2015 9:02 am
Location: La Rochelle, France

Re: Documentation collaborative (wiki FreeCAD)

Post by Vincent B »

NormandC wrote: Wed Feb 07, 2018 4:37 am J'espère que tout ça ne vous fait pas peur... :?
Wouaou c'est très long à faire!! je n'imaginais pas ça si long!
J'ai débuté un essai: https://www.freecadweb.org/wiki/PartDes ... iveLoft/fr
Question: doit on exactement traduire la version anglaise.
Peut on compléter (il manque certaines précisions sur la version anglaise).
User avatar
FaDa3D
Posts: 874
Joined: Tue Aug 08, 2017 8:21 am
Location: Savoie France

Re: Documentation collaborative (wiki FreeCAD)

Post by FaDa3D »

Bonsoir,
Voilà, je me suis lancé dans ce qui me semble le plus simple pour moi pour le moment : traduction de 3 ou 4 textes de la doc version anglaise du Body. Dites-moi si cela est correcte, je piocherais prochaînement la traduction des champs du gabarit (template).

Salut à tous.
Fada de 3D.
Linux Mint
User avatar
NormandC
Veteran
Posts: 18589
Joined: Sat Feb 06, 2010 9:52 pm
Location: Québec, Canada

Re: Documentation collaborative (wiki FreeCAD)

Post by NormandC »

Bonsoir (bonne nuit ?),

meme2704 wrote: Wed Feb 07, 2018 7:18 am par contre je n'ai pas entendu ton chat
Ou bien tu ne monte pas le volume de tes haut-parleurs, ou bien tu es un peu dur de la feuille :P

meme2704 wrote: Wed Feb 07, 2018 7:18 am Remarque générale, comme dans tous travail collectif, il faudrait 1 coordinateur
J'ai peur de poser la question, à qui devrait revenir cette tâche ingrate ? :mrgreen:

GlouGlou wrote: Wed Feb 07, 2018 9:01 pm Wouaou c'est très long à faire!! je n'imaginais pas ça si long!
Imagine partir d'une page blanche... :?

GlouGlou wrote: Wed Feb 07, 2018 9:01 pm Question: doit on exactement traduire la version anglaise.
Peut on compléter (il manque certaines précisions sur la version anglaise).
Oui à la première question ; malheureusement, non à la seconde. Il faut comprendre que la version anglaise se doit de rester la page maîtresse, car si tu fais des ajouts à la page française, qui va le remarquer, et qui va reconduire les ajouts à la version anglaise ? Le danger, c'est de se ramasser avec une documentation asymétrique, avec des contenus plus complets dans des langues que moins de gens sont capables de comprendre. C'était le problème qu'on avait avant l'introduction du plugin de traduction.

Quelles sont les précisions que tu voudrais ajouter ? Je pourrais traduire et compléter la page anglaise.

Encore merci de votre aide !
User avatar
NormandC
Veteran
Posts: 18589
Joined: Sat Feb 06, 2010 9:52 pm
Location: Québec, Canada

Re: Documentation collaborative (wiki FreeCAD)

Post by NormandC »

meme2704 wrote: Wed Feb 07, 2018 7:18 am Mais, comme j'ai déjà fait le plus gros , ouvre moi 1 compte , je vais essayer de m'y coller, sur ce que j'ai en stock.
Désolé du retard, j'ai tenté de me connecter au wiki ce midi, mais j'avais oublié mon mot de passe.

Ton compte est maintenant créé, si tu ne trouves pas de message dans ta boîte de courriel, il est peut-être dans tes indésirables.

Merci !
User avatar
NormandC
Veteran
Posts: 18589
Joined: Sat Feb 06, 2010 9:52 pm
Location: Québec, Canada

Re: Documentation collaborative (wiki FreeCAD)

Post by NormandC »

FaDa3D wrote: Wed Feb 07, 2018 10:09 pm Voilà, je me suis lancé dans ce qui me semble le plus simple pour moi pour le moment : traduction de 3 ou 4 textes de la doc version anglaise du Body. Dites-moi si cela est correcte
C'est très bien, merci !

Pour votre info à tous, tous les changements pour chaque page sont enregistrés dans un historique, on peut même revenir à une version précédente, c'est très flexible.

Je vous donne une explication supplémentaire sur les gabarits modèles (comme le cartouche de page de commande) ainsi que les liens.
  • Les liens internes
    Un lien interne pointe vers une autre page du wiki. Un lien interne utilise les doubles crochets [[ ]].

    Code: Select all

    [[PartDesign Workbench|PartDesign]]
    à gauche on trouve le nom de la page, après l'adresse https://www.freecadweb.org/wiki/. Ici, on ajoutera le suffixe /fr pour lier vers la page française. À droite de la ligne verticale, on met le texte qui s'affichera.
  • Les templates (modèles)
    Une explication longue (en français) peut être consultée ici : https://www.mediawiki.org/wiki/Help:Templates/fr

    En gros, un modèle inclut le contenu d'une autre page, intègre un contenu spécifique, et permet d'appliquer une mise en page personnalisée. Un modèle est toujours appelé dans une page avec des doubles accolades {{ }}.

    Si on décortique le modèle anglais du cartouche de page :

    Code: Select all

    {{GuiCommand|Name=PartDesign AdditiveLoft|Workbenches=[[PartDesign Workbench|PartDesign]]|MenuLocation=Part Design → Additive loft|Shortcut=None|SeeAlso=[[PartDesign AdditivePipe]]}}
    • GuiCommand : c'est le nom du modèle d'origine en anglais. On le substitue par son pendant français GuiCommand/fr.
    • Name=PartDesign AdditiveLoft : a pour deux fonctions : indiquer le nom de la commande, ainsi qu'afficher l'icône de la barre d'outils. Au préalable, les icônes ont été téléchargées sur le site avec le nom Atelier_Commande.png. (Donc ici, PartDesign_AdditiveLoft.png.)

      Pour cette raison, on ne peut pas seulement remplacer cette propriété Name par une propriété Name/fr=Lissage additif PartDesign, car on perd le lien avec l'icône; il faut donc conserver cette propriété telle quelle dans le cartouche traduit, et ajouter la propriété Name/fr à la suite.
    • Workbenches=[[PartDesign Workbench|PartDesign]] : Lien interne vers la page de l'atelier où la commande peut être trouvée. On ajoute le suffixe /fr.
    • MenuLocation=Part Design → Additive loft : emplacement de la commande dans le menu;
    • Shortcut=None : le raccourci-clavier, s'il existe; s'il n'y en n'a pas, mettre "Aucun";
    • SeeAlso=[[PartDesign AdditivePipe]] : "Voir aussi", on ajoute un lien interne vers un ou des outils similaires. Ici aussi, on ajoute le suffixe /fr.

      On obtient donc comme modèle français :
      {{GuiCommand/fr|Name=PartDesign AdditiveLoft|Name/fr=Lissage additif PartDesign|Workbenches=[[PartDesign Workbench/fr|PartDesign]]|MenuLocation=Part Design → Lissage additif|Shortcut=Aucun|SeeAlso=[[PartDesign AdditivePipe/fr|Balayage additif]]}}
    Bon, c'est un peu indigeste, mais après quelques pages, on finit par s'habituer! :)
User avatar
meme2704
Veteran
Posts: 2926
Joined: Sat Apr 01, 2017 2:47 pm
Location: Vosges

Re: Documentation collaborative (wiki FreeCAD)

Post by meme2704 »

J'ai peur de poser la question, à qui devrait revenir cette tâche ingrate ? :mrgreen:
Il m'est venu 1 autre idée en dormant, il suffit que chacun au moment où il se met à l'ouvrage de le déclarer, ce que j'ai fait plus haut
En faisant un point commun de temps en temps on saura ce qui reste à faire
Pour ce qui est du "Miaou, je suis en effet 1 peu sourd, les ans en sont la cause :lol: , en mettant le son trés trés fort il y a en effet 1 petite voie qui se fait entendre

PS, autre suggestion : avoir un état , un inventaire ou un tableau qui récapitule les tutos existant, les traduits , les encours avec le traducteur , qui soi propre au commando de traducteurs , pour éviter que tout chacun même les non concernés y fasse des commentaires ?
Mon code d’accès est bien arrivé dans ma boite mail
User avatar
jpg87
Posts: 809
Joined: Thu Mar 16, 2017 7:16 am
Location: Limoges - France
Contact:

Re: Documentation collaborative (wiki FreeCAD)

Post by jpg87 »

Bonjour à tous,

j'ai disparu des écrans radar pendant quelques mois.
Je devrais avoir à nouveau un peu de temps pour participer aux travaux de traduction de la documentation de FreeCad.
Yorik m'avait fourni un kit de connexion en juin dernier.

Hier soir j'ai traduit les deux pages d'entrée des composantes primitives de PartDesign 0.17 pour me remettre dans le bain :
https://www.freecadweb.org/wiki/PartDes ... dditive/fr
https://www.freecadweb.org/wiki/PartDes ... ractive/fr

Je suis d'accord avec les suggestions : indiquer sur quoi on travaille.

D'autre part, le fameux Tip me paraît correspondre à ce qui, dans Catia, est appelé "Objet de travail". Qu'en pensez-vous ?

jpg87
My website : http://help-freecad-jpg87.fr updated 2023/11/06
User avatar
meme2704
Veteran
Posts: 2926
Joined: Sat Apr 01, 2017 2:47 pm
Location: Vosges

Re: Documentation collaborative (wiki FreeCAD)

Post by meme2704 »

Resalut à tous, je viens de finir les 8 pages détail de soustractives et les 5 pages achevées de Additives,
Comment finir les trois pages en cours (j'ai les versions Fr qui bouillonnent)
N'hésitez pas à les relire d'1 oeil sévère mais juste
Demain j'attaque ces 3
PartDesign AdditiveLoft
PartDesign AdditivePipe
PartDesign Boolean
User avatar
FaDa3D
Posts: 874
Joined: Tue Aug 08, 2017 8:21 am
Location: Savoie France

Re: Documentation collaborative (wiki FreeCAD)

Post by FaDa3D »

Bonsoir,
GlouGlou wrote: Wed Feb 07, 2018 9:01 pm Question: doit on exactement traduire la version anglaise.
Peut on compléter (il manque certaines précisions sur la version anglaise).
A mon avis pas plus ni moins que ce que montre l'interface de FreeCAD en français. Je suggère de l'avoir sous les yeux pendant la traduction et d'en reprendre exactement les termes avec leur orthographe et synthaxe française. Pensons aux débutants trés hésitants qui ne retrouveraient pas exactement dans l'interface de FreeCAD les termes de la documentation.

D'accord pour organiser un peu les tâches de traduction. Pour autant je ne suis pas hostile à ce qu'un autre traducteur intervienne sur une page que je suis en train de traduire à condition que ce ne soit que pour des modifications mineures. Pour les majeures, on en discute. Il est même indispensable qu'une de ces pages soit relue et corrigée par cet autre traducteur.
jpg87 wrote: Thu Feb 08, 2018 5:35 pm D'autre part, le fameux Tip me paraît correspondre à ce qui, dans Catia, est appelé "Objet de travail". Qu'en pensez-vous ?
Je préfererais "Fonction" à la place d'"Objet". J'ai pensé aussi à : Cible, Jalon, Marque, Repère, ...

Salut à tous.
Fada de 3D.
Linux Mint
User avatar
meme2704
Veteran
Posts: 2926
Joined: Sat Apr 01, 2017 2:47 pm
Location: Vosges

Re: Documentation collaborative (wiki FreeCAD)

Post by meme2704 »

Peut on compléter (il manque certaines précisions sur la version anglaise).
Il faudrait pouvoir ajouter 1 genre de note de bas de page, mais je n'ai pas vu ce genre d'option
D'accord pour organiser un peu les tâches
Pour l'instant je suis le seul à dire ce qu'il vat faire , et fait ce qu'il à annoncé (aucun avenir politique :lol: )
Post Reply