Documentation collaborative (wiki FreeCAD)
Forum rules
Be nice to others! Read the FreeCAD code of conduct!
Be nice to others! Read the FreeCAD code of conduct!
Re: Documentation collaborative (wiki FreeCAD)
Ok David69, en effet tu as raison.
Mais le problème a été résolu (pas par moi) peu de temps après mon post.
En cherchant sur Help:Editing/fr il y a une explication sur le fonctionnement des Template (Modèles) et intégration de page(s).
Merci à toi.
Mais le problème a été résolu (pas par moi) peu de temps après mon post.
En cherchant sur Help:Editing/fr il y a une explication sur le fonctionnement des Template (Modèles) et intégration de page(s).
Merci à toi.
Re: Documentation collaborative (wiki FreeCAD)
Bonjour
j'ai créé la page, j'ai mis tous les /fr mais le texte n'est pas traduit
pour créer une page {{ template }} (de Anglais vers Français exemple avec Template:Powerdocnavi) :
1 : ouvrir la page concernée anglaise
2 : éditer la page (onglet Modifier) et copier le contenu
3 : quitter l'éditeur pour revenir à la page normale (onglet Lire)
4 : dans la ligne d'adresse ajouter /fr pour créer la page fr
5 : valider
6 : la page validée est vide avec le texte:
Il n’y a pour l’instant aucun texte sur cette page. Vous pouvez lancer une recherche sur ce titre dans les autres pages, rechercher dans les opérations liées ou créer cette page.
7 : cliquer sur créer cette page. (ou sur l'onglet Créer)
8: coller le code copié de la page anglaise et traduire le texte et dans le cas de liens ajouter les /fr
sauver la page créée et traduite, bon amusement
mario
j'ai créé la page, j'ai mis tous les /fr mais le texte n'est pas traduit
pour créer une page {{ template }} (de Anglais vers Français exemple avec Template:Powerdocnavi) :
1 : ouvrir la page concernée anglaise
Code: Select all
https://wiki.freecadweb.org/Template:Powerdocnavi
Code: Select all
https://wiki.freecadweb.org/index.php?title=Template:Powerdocnavi&action=edit
Code: Select all
https://wiki.freecadweb.org/Template:Powerdocnavi
Code: Select all
https://wiki.freecadweb.org/Template:Powerdocnavi/fr
6 : la page validée est vide avec le texte:
Il n’y a pour l’instant aucun texte sur cette page. Vous pouvez lancer une recherche sur ce titre dans les autres pages, rechercher dans les opérations liées ou créer cette page.
7 : cliquer sur créer cette page. (ou sur l'onglet Créer)
8: coller le code copié de la page anglaise et traduire le texte et dans le cas de liens ajouter les /fr
sauver la page créée et traduite, bon amusement
mario
Maybe you need a special feature, go into Macros_recipes and Code_snippets, Topological_data_scripting.
My macros on Gist.github here complete macros Wiki and forum.
My macros on Gist.github here complete macros Wiki and forum.
Re: Documentation collaborative (wiki FreeCAD)
Merci Mario52 pour la rapidité et la précision de tes explications .
Heureusement que tu es là .
Merci encore.
Heureusement que tu es là .
Merci encore.
Re: Documentation collaborative (wiki FreeCAD)
merci Mario52.
je viens de tester avec "Documentation pour utilisateurs expérimentés" pour "Power users hub" pour la page
https://wiki.freecadweb.org/Template:Powerdocnavi/fr
ca fonctionne. la page
https://wiki.freecadweb.org/Introduction_to_Python/fr
affiche desormais en bas "Documentation pour utilisateurs expérimentés"
reste plus qu'a faire les autres. je mets cette page de cote pour ce WE.
je viens de tester avec "Documentation pour utilisateurs expérimentés" pour "Power users hub" pour la page
https://wiki.freecadweb.org/Template:Powerdocnavi/fr
ca fonctionne. la page
https://wiki.freecadweb.org/Introduction_to_Python/fr
affiche desormais en bas "Documentation pour utilisateurs expérimentés"
reste plus qu'a faire les autres. je mets cette page de cote pour ce WE.
Re: Documentation collaborative (wiki FreeCAD)
Merci david69 c'est parfait .
Comme tu as modifié la page :
en remplaçant Power user documentation par Documentation pour utilisateurs expérimentés et que dans le code de cette page il y a :
Il ne reste plus que la traduction…
Comme tu as modifié la page :
Code: Select all
https://wiki.freecadweb.org/Template:Powerdocnavi/fr
Toutes ces pages ainsi que toutes celles qui suivent et que je n'ai pas citées ont été automatiquement mises à jour.|CONTENT=
* '''FreeCAD scripting:''' [[Python/fr|Python]], [[Introduction to Python/fr|Introduction to Python]], [[Python scripting tutorial/fr|Python scripting tutorial]], [[FreeCAD Scripting Basics/fr|FreeCAD Scripting Basics]]
Il ne reste plus que la traduction…
- papyblaise
- Veteran
- Posts: 7864
- Joined: Thu Jun 13, 2019 4:28 pm
- Location: France
Re: Documentation collaborative (wiki FreeCAD)
salut du jour
je découvre ce jour Curves Wb , et y ai passer beaucoup de temps à comprendre un outil (Sketch on surface) parceque la page du Wiki était complètement incompréhensible et s'adresse à des utilisateurs chevronnés au lieu d'être un support pour débutants , en plus vraisemblablement traduit avec Google translate sans relecture
les autres ont l'air du même genre voir vide
Bref s'il y a d'autres PM pluvieux je regarderai
Pour celle-ci https://wiki.freecadweb.org/Curves_SketchOnSurface/fr merci de me relire , et si une bonne âme voulait bien faire correspondre l'original Anglais (j'en suis incapable) ,
et y inclure les exélentes( ) pictures que j'ai faite à l'occasion de ce post https://forum.freecadweb.org/viewtopic. ... 2&start=10 , ou d'autre s'il y a mieux à faire
je découvre ce jour Curves Wb , et y ai passer beaucoup de temps à comprendre un outil (Sketch on surface) parceque la page du Wiki était complètement incompréhensible et s'adresse à des utilisateurs chevronnés au lieu d'être un support pour débutants , en plus vraisemblablement traduit avec Google translate sans relecture
les autres ont l'air du même genre voir vide
Bref s'il y a d'autres PM pluvieux je regarderai
Pour celle-ci https://wiki.freecadweb.org/Curves_SketchOnSurface/fr merci de me relire , et si une bonne âme voulait bien faire correspondre l'original Anglais (j'en suis incapable) ,
et y inclure les exélentes( ) pictures que j'ai faite à l'occasion de ce post https://forum.freecadweb.org/viewtopic. ... 2&start=10 , ou d'autre s'il y a mieux à faire
Re: Documentation collaborative (wiki FreeCAD)
salut Papyblaise,
je comprends que ca te demange de parfaire les wikis, mais la, tu as un peu foutu la grouille. comme deja ecrit, le master est anglais et la numerotation est en vrac. ce n'est pas la fin du monde.
une alternative: mettre une proposition ici avec un fichier reprenant le wiki, les modifs souhaitees (en couleur par ex), les ajouts a prevoir (en couleur par ex). ca peut se discuter ici avec les specialistes des mots et ensuite on peut envisager d'aller sur le wiki anglais pour y mettre la contribution.
je comprends aussi que tu n'es pas a l'aise en anglais neanmoins, meme si ce n'est pas la panacee, ces deux outils en ligne font leur job:
https://translate.google.at/
https://www.deepl.com/fr/translator
je les utilise tous les deux anglais -> francais et comme je ne fais pas dans la prose, l'essentiel est d'etre compris a 95%.
la ou j'interviens, c'est essentiellement pour faire des liaisons, les trucs de mise en page, les renvois vers d'autres pages du wiki, remettre un peu d'ordre dans les numerotations et m'assurer qu'ils 'nont pas traduit plane par avion ou face par visage par ex.
je comprends que ca te demange de parfaire les wikis, mais la, tu as un peu foutu la grouille. comme deja ecrit, le master est anglais et la numerotation est en vrac. ce n'est pas la fin du monde.
une alternative: mettre une proposition ici avec un fichier reprenant le wiki, les modifs souhaitees (en couleur par ex), les ajouts a prevoir (en couleur par ex). ca peut se discuter ici avec les specialistes des mots et ensuite on peut envisager d'aller sur le wiki anglais pour y mettre la contribution.
je comprends aussi que tu n'es pas a l'aise en anglais neanmoins, meme si ce n'est pas la panacee, ces deux outils en ligne font leur job:
https://translate.google.at/
https://www.deepl.com/fr/translator
je les utilise tous les deux anglais -> francais et comme je ne fais pas dans la prose, l'essentiel est d'etre compris a 95%.
la ou j'interviens, c'est essentiellement pour faire des liaisons, les trucs de mise en page, les renvois vers d'autres pages du wiki, remettre un peu d'ordre dans les numerotations et m'assurer qu'ils 'nont pas traduit plane par avion ou face par visage par ex.
- papyblaise
- Veteran
- Posts: 7864
- Joined: Thu Jun 13, 2019 4:28 pm
- Location: France
Re: Documentation collaborative (wiki FreeCAD)
c'est pas que j'ai peur de me prendre un avion en plaine tronche avec translate , mais c'est un problème d'utilisation des bonnes cotes : double = ou double " etc , pour les § et les renvois et pour inclure les vignettes
- papyblaise
- Veteran
- Posts: 7864
- Joined: Thu Jun 13, 2019 4:28 pm
- Location: France
Re: Documentation collaborative (wiki FreeCAD)
David et moi (surtout David) essaye de compléter cette page Wiki
https://wiki.freecadweb.org/Curves_SketchOnSurface/fr
Malheureusement il se heurte au savoir faire pour inclure cette image en complément du texte
Si quelqu'un sai le faire , merci de s'y coller
https://wiki.freecadweb.org/Curves_SketchOnSurface/fr
Malheureusement il se heurte au savoir faire pour inclure cette image en complément du texte
Si quelqu'un sai le faire , merci de s'y coller
- Attachments
-
- image.PNG (10.57 KiB) Viewed 1176 times
Re: Documentation collaborative (wiki FreeCAD)
pour preciser, dans la dite page, l'idee est de mettre l'image a cet endroit dans le texte:
map your sketch. The sketch will be placed perpendicular to the surface to be covered.
Draw a SketchOnSurface object on this sketch, the blue frame, like a usual sketch and constrain it 100% (recommended).
[image]
[legende]
Close the sketch - important.
j'ai tente mais la numerotation qui suit est perturbee.
map your sketch. The sketch will be placed perpendicular to the surface to be covered.
Draw a SketchOnSurface object on this sketch, the blue frame, like a usual sketch and constrain it 100% (recommended).
[image]
[legende]
Close the sketch - important.
j'ai tente mais la numerotation qui suit est perturbee.