Webseiten Übersetzen

In diesem Forum Fragen und Diskussionen in Deutsch
Forum rules
Foren-Regeln und hilfreiche Informationen

WICHTIG: Bitte zuerst lesen, bevor Sie posten
ulrich1a
Posts: 1920
Joined: Sun Jul 07, 2013 12:08 pm

Re: Webseiten Übersetzen

Postby ulrich1a » Wed Mar 07, 2018 2:03 pm

Ich würde mich beteiligen. Ich bemühe mich von Zeit zu Zeit mit der Übersetzung des Glossars. Ich habe auch die Scripte zur Erstellung der Offline-Hilfe überarbeitet. Es ist damit möglich eine deutsche Offlinehilfe zu erstellen. Damit stehen dann auch deutsche Hilfstexte direkt in FreeCAD zur Verfügung, vorausgesetzt sie wurden auch übersetzt. Dies ist leider nur zu einem kleinen Bruchteil der Fall.

Ulrich
User avatar
HarryGeier
Posts: 1212
Joined: Mon Jul 10, 2017 12:36 pm
Location: Hof Germany

Re: Webseiten Übersetzen

Postby HarryGeier » Wed Mar 07, 2018 2:30 pm

ulrich1a wrote:
Wed Mar 07, 2018 2:03 pm
Ich würde mich beteiligen. Ich bemühe mich von Zeit zu Zeit mit der Übersetzung des Glossars. Ich habe auch die Scripte zur Erstellung der Offline-Hilfe überarbeitet. Es ist damit möglich eine deutsche Offlinehilfe zu erstellen. Damit stehen dann auch deutsche Hilfstexte direkt in FreeCAD zur Verfügung, vorausgesetzt sie wurden auch übersetzt. Dies ist leider nur zu einem kleinen Bruchteil der Fall.

Ulrich
das ist doch mal ein Anfang. Hast du Zugang zum Wiki editieren ? Wenn nicht, dann müsstest du dir das mal machen lassen.

harry
Kaum macht man´s richtig , gehts´s
My Video Tutorials on Youtube: https://www.youtube.com/channel/UCoe3B ... p8Q/videos
My FreeCAD Stuff on Hidrive: https://my.hidrive.com/share/qr3l1yddy6#$/
chrisb
Posts: 24294
Joined: Tue Mar 17, 2015 9:14 am

Re: Webseiten Übersetzen

Postby chrisb » Wed Mar 07, 2018 3:03 pm

Ich hab's schon im englischen Forum geschrieben: Ich kann die Sachen auf jeden Fall gegenlesen, wenn die Zeit es erlaubt, übersetze ich auch.
Korrekturlesen sollte aber auf jeden Fall auch jemand, der die deutsche Version benutzt.
ulrich1a
Posts: 1920
Joined: Sun Jul 07, 2013 12:08 pm

Re: Webseiten Übersetzen

Postby ulrich1a » Wed Mar 07, 2018 9:16 pm

chrisb wrote:
Wed Mar 07, 2018 3:03 pm
Ich kann die Sachen auf jeden Fall gegenlesen,
Es gibt ja das FreeCAD-Glossar. Dieses ist bisher nur zu einem Teil übersetzt. Ich habe zuletzt an der Übersetzung gearbeitet. Da FreeCAD mein erstes CAD-Programm ist, kenne ich mich nicht besonders mit den Begrifflichkeiten deutscher Software in diesem Bereich aus. Da das Glossar auch als Hilfestellung für die Übersetzung weiterer Wikiseiten genutzt werden kann, wäre es nett, wenn sich das mal jemand anschauen würde.
https://www.freecadweb.org/wiki/Glossary/de

Als weitere Hilfestellung habe ich folgende Webseiten benutzt:
http://solidedge.cad.de/glossar/glossar ... chor-54455
https://www.solidedge.de/glossar
http://catia-wiki.de/index.php?title=Be ... art_Design
http://help.solidworks.com/2016/german/ ... ossary.htm
http://help.solidworks.com/2016/English ... ossary.htm
Die beiden letzteren Webseiten enthalten die englischen und deutschen Begriffe jeweils an der gleichen Stelle, so dass sie auch wie ein deutsch-englisches Wörterbuch benutzt werden können.

Ulrich
User avatar
HarryGeier
Posts: 1212
Joined: Mon Jul 10, 2017 12:36 pm
Location: Hof Germany

Re: Webseiten Übersetzen

Postby HarryGeier » Thu Mar 08, 2018 1:29 pm

Die 0.17 Part Design Übersetzung wäre soweit mal fertig. Bitte einer der Berechtigten mal drüberlesen, ggf. korrigieren und freigeben.

Ein Teil ( attachments ) hab ich noch englisch gelassen.. das muss ich noch checken..was das sein soll.. ist nicht mal englisch dokumentiert.,.
Kaum macht man´s richtig , gehts´s
My Video Tutorials on Youtube: https://www.youtube.com/channel/UCoe3B ... p8Q/videos
My FreeCAD Stuff on Hidrive: https://my.hidrive.com/share/qr3l1yddy6#$/
User avatar
HarryGeier
Posts: 1212
Joined: Mon Jul 10, 2017 12:36 pm
Location: Hof Germany

Re: Webseiten Übersetzen

Postby HarryGeier » Fri Mar 09, 2018 7:01 am

Da sich anscheinend keiner um das Thema reißt werde ich mich mal über das Übersetzen der MESH Design Workbench machen ( Wiki... ) . Es gibt noch viele Bereiche zum Übersetzen dort.. selbst Tippfaule könnten wenigsten mitmachen und das Übersetzte ( was man aber nur sieht , wenn man sich da registriert hat und auf Übersetzen klickt ) Kritisieren, verbessern und freigeben...z.b. die 97% fertige Part Design ..was am wichtigsten ist...da da eben das meiste neu ist gegenüber 0.16
Kaum macht man´s richtig , gehts´s
My Video Tutorials on Youtube: https://www.youtube.com/channel/UCoe3B ... p8Q/videos
My FreeCAD Stuff on Hidrive: https://my.hidrive.com/share/qr3l1yddy6#$/
chrisb
Posts: 24294
Joined: Tue Mar 17, 2015 9:14 am

Re: Webseiten Übersetzen

Postby chrisb » Fri Mar 09, 2018 8:06 am

Ich bin am Korrekturlesen der Part Design-Anleitung. und da stellen sich generelle Fragen:

Ich finde es gut, einige Begriffe nicht zu übersetzen, jedenfalls bis ein guter deutscher Begriff gefunden ist. Ich würde aber bei der Verwendung englischer Substantive wie "Feature" trotzdem die Großschreibung wählen.
User avatar
HarryGeier
Posts: 1212
Joined: Mon Jul 10, 2017 12:36 pm
Location: Hof Germany

Re: Webseiten Übersetzen

Postby HarryGeier » Fri Mar 09, 2018 8:30 am

chrisb wrote:
Fri Mar 09, 2018 8:06 am
Ich bin am Korrekturlesen der Part Design-Anleitung. und da stellen sich generelle Fragen:

Ich finde es gut, einige Begriffe nicht zu übersetzen, jedenfalls bis ein guter deutscher Begriff gefunden ist. Ich würde aber bei der Verwendung englischer Substantive wie "Feature" trotzdem die Großschreibung wählen.
womit ich kein Problem habe... das kann man machen..
Kaum macht man´s richtig , gehts´s
My Video Tutorials on Youtube: https://www.youtube.com/channel/UCoe3B ... p8Q/videos
My FreeCAD Stuff on Hidrive: https://my.hidrive.com/share/qr3l1yddy6#$/
ulrich1a
Posts: 1920
Joined: Sun Jul 07, 2013 12:08 pm

Re: Webseiten Übersetzen

Postby ulrich1a » Fri Mar 09, 2018 8:48 am

Für Feature habe ich in https://www.solidedge.de/glossar den deutschen Begriff "Formelement" gefunden. Formelement beschreibt eigentlich ganz gut, was im CAD-Bereich mit Feature gemeint ist. Vielleicht kann man diesen Begriff zumindest erwähnen.

Ulrich
chrisb
Posts: 24294
Joined: Tue Mar 17, 2015 9:14 am

Re: Webseiten Übersetzen

Postby chrisb » Fri Mar 09, 2018 8:55 am

Ich bin nicht glücklich mit dem der Übersetzung des Begriffs "feature-editing methodology". Weiß jemand was Gutes?
freecad-heini-1 wrote:ping