Webseiten Übersetzen

In diesem Forum Fragen und Diskussionen in Deutsch
Forum rules
Foren-Regeln und hilfreiche Informationen

WICHTIG: Bitte zuerst lesen, bevor Sie posten
ulrich1a
Veteran
Posts: 1957
Joined: Sun Jul 07, 2013 12:08 pm

Re: Webseiten Übersetzen

Post by ulrich1a »

jeno wrote: Sun Dec 31, 2017 12:18 pm Die Idee eines Glossar finde ich schon sehr gut. Lässt sich mit vertretbarem Aufwand erstellen. +1
Das Teil gibt es bereits: https://www.freecadweb.org/wiki/Glossary/de
Es ist leider noch nicht in das Inhaltsverzeichnis der Dokumentation übernommen worden. Das sollten wir ändern. Ich glaube auch, es wäre gut für die Übersetzung des Glossars einen eigenen Forumseintrag zu erzeugen. Vielleicht kann der auch ständig sichtbar bleiben. Dort könnte man dann die Diskussion um die Benennung der im deutschen FreeCAD benutzten Begriffe bündeln. Ich habe nichts gegen eine Übersetzung, wenn sie gut und verständlich ist.

Ich denke, das Glossar sollte auch die jeweiligen englischen Begriffe enthalten. Damit können dann Benutzer und Übersetzer jeweils leichter auch die oft aktuellere englische Dokumentation beziehungsweise englische Forumsbeiträge verstehen.
holdi wrote: Sat Dec 30, 2017 11:59 pm Erkläre mir doch bitte den Unterschied zwischen Wiki-Seiten und FreeCad.
In FreeCAD gibt es eine lokal installierte Hilfsdatei. Die muss man bei aktuellen FreeCAD-Versionen sich oft selber wo herholen und installieren. (Die Dateien sind im doc-Verzeichnis der Quelldateien: freecad.qch und freecad.qhc) Ob sie lokal vorhanden ist, kann man durch Aufruf des Menüeintrags "Hilfe" testen. Der Hilfezeiger springt bei einigen Befehlen direkt in diese lokale Hilfsdatei.
Die lokal zu installierende Hilfsdatei wird durch den Aufruf eines Skriptes aus den Wikiseiten zu FreeCAD erzeugt. Zur Zeit sieht es so aus, das nur eine englischsprachige Hilfsdatei erzeugt wird. Hier gibt es also eindeutig Nachholbedarf. Das besagte Skript muss umprogrammiert werden, damit es auch eine deutsche Hilfsdatei aus den deutschen Wikiseiten erzeugen kann.

Damit könnte dann auch der Wunsch realisiert werden, dass man beim Anklicken mit dem Hilfezeiger auf ein Piktogramm eine deutsche Hilfe erhält.
holdi wrote: Sat Dec 30, 2017 11:59 pm Muss nicht alles, was man will, an der Arbeitsoberfläche abgehandelt werden?
Die Import- und Exportfunktionen brauchen keine eigenständige Arbeitsoberfläche. Sie sind im Import- bzw. Exportmenü durch die Auswahl von Dateiformaten verfügbar. Ein Beispiel ist das Idf-Modul, dass nur Importfunktionen bereitstellt. (Damit können Leiterplatten importiert werden.)

Ulrich
holdi
Posts: 350
Joined: Mon Dec 05, 2016 3:00 pm

Re: Webseiten Übersetzen

Post by holdi »

ulrich1a wrote: Sun Dec 31, 2017 2:00 pm
holdi wrote: Sat Dec 30, 2017 11:59 pm Muss nicht alles, was man will, an der Arbeitsoberfläche abgehandelt werden?
Die Import- und Exportfunktionen brauchen keine eigenständige Arbeitsoberfläche. Sie sind im Import- bzw. Exportmenü durch die Auswahl von Dateiformaten verfügbar. Ein Beispiel ist das Idf-Modul, dass nur Importfunktionen bereitstellt. (Damit können Leiterplatten importiert werden.)
Ich dachte bisher, dass beim Arbeiten mit FC alles, was man sieht und anklickt die Arbeitsoberfläche (hier arbeitet man) ist. Wo ziehst Du eine Grenze?
mfGn holdi
holdi
Posts: 350
Joined: Mon Dec 05, 2016 3:00 pm

Re: Webseiten Übersetzen

Post by holdi »

ulrich1a wrote: Sun Dec 31, 2017 2:00 pm [Ein Glossar] gibt es bereits: https://www.freecadweb.org/wiki/Glossary/de
Ich denke, das Glossar sollte auch die jeweiligen englischen Begriffe enthalten. Damit können dann Benutzer und Übersetzer jeweils leichter auch die oft aktuellere englische Dokumentation beziehungsweise englische Forumsbeiträge verstehen.
In der Einleitung ist das nachlesbar. Es handelt sich um eine Übersetzung des englischen Glossars, wobei die englischen Begriffe zusammen mit je einer Begriffs-Übersetzung jeden Abschnitt einleiten, und der englische Begriff sogar die alphabet. Reihenfolge bestimmt. Die Pflege unseres Glossars (außer, dass es überhaupt erst einmal (vorläufig) fertig übersetzt werden muss) ist die Ergänzung durch neu aufkommende Begriffe.
Es ist leider noch nicht in das Inhaltsverzeichnis der Dokumentation übernommen worden. Das sollten wir ändern. Ich glaube auch, es wäre gut für die Übersetzung des Glossars einen eigenen Forumseintrag zu erzeugen. Vielleicht kann der auch ständig sichtbar bleiben. Dort könnte man dann die Diskussion um die Benennung der im deutschen FreeCAD benutzten Begriffe bündeln. Ich habe nichts gegen eine Übersetzung, wenn sie gut und verständlich ist.
Dem stimme ich zu. Ich bitte Dich, das zu machen, denn Du weißt wahrscheinlich, wie diese 2 o. 3 Punkte speditiv erledigt werden können.

mfGn holdi
holdi
Posts: 350
Joined: Mon Dec 05, 2016 3:00 pm

Re: Webseiten Übersetzen

Post by holdi »

Wollhaar wrote: Tue Dec 26, 2017 5:01 am Wenn ich Erfolg habe mit meiner Übersetzung lass ich Euch das wissen. Ich bleib dran.
Hast Du schon einen Erfolg?
Zu Deiner und Anderer Information. Die Diskussion hat sich - was ich gar nicht beabsichtigt hatte - auf ein neues von mir begonnenes Diskussionsthema verlagert. Siehe https://forum.freecadweb.org/viewtopic.php?f=13&t=26111

mfGn holdi
User avatar
Gift
Posts: 769
Joined: Tue Aug 18, 2015 10:08 am
Location: Germany, Sauerland

Re: Webseiten Übersetzen

Post by Gift »

holdi
Posts: 350
Joined: Mon Dec 05, 2016 3:00 pm

Re: Webseiten Übersetzen

Post by holdi »

Gift wrote: Fri Jan 05, 2018 9:31 pm http://www.spektrum.de/news/auf-englisc ... ap/1528151 passt irgendwie zum Thema.
Passt irgendwie doch nicht, weil es nur um die Benutzung eines Zeichnungs- bzw. Modellierwerkzeugs geht. Durch Reden über solche Werkzeuge - im einfachen Fall Bleistift und Papier - und ihren Gebrauch passiert keine Ausbildung in einem Schul- oder Studienfach. Die Beschäftigung mit FreeCad hilft weder eine Fremdsprache noch die Muttersprache zu erlernen. Man lernt auch nichts über das wofür man FC gebraucht, nichts über Geometrie, Mechanik, Konstruktion u.a.
mfGn holdi
User avatar
Gift
Posts: 769
Joined: Tue Aug 18, 2015 10:08 am
Location: Germany, Sauerland

Re: Webseiten Übersetzen

Post by Gift »

Das Diskutieren hier fördert sicherlich den Sprachgebrauch. Die tolle Gemeinschaft ermutigt die Leute seine Englischkenntnis hervor zu kramen. Die Benutzung von FreeCAD konfrontiert einen mit technischen Themen. Ich war z.B. gegenüber Python als Rubyfan sehr reserviert. FreeCAD hat hier eine Tür geöffnet...
ArminF
Posts: 771
Joined: Fri Dec 23, 2016 12:33 pm
Location: Augsburg, Germany

Re: Webseiten Übersetzen

Post by ArminF »

holdi wrote: Sun Jan 07, 2018 5:00 pm Man lernt auch nichts über das wofür man FC gebraucht, nichts über Geometrie, Mechanik, Konstruktion u.a.
mfGn holdi
Also da muß ich vehement widersprechen!
Auf welchem hohen Niveau hier schon difizile technische Probleme erörtert und gelöst worden sind ist immer wieder erstaunlich.
Man kann hier im Forum über sehr viele Bereich etwas dazulernen, zu Strömungsmechanik und -Simulation beispielsweise, über Motoren, über Schuhleisten und wie sie erstellt werden, Spritzgußformenbau usw. usf. Da bräuchte ich jetzt lange bis ich alles aufgezählt habe.
Und wenn man sich im Englischen Forum umsieht und mittels Google translate oder Leo die sprachlichen Hürden zu meistern versucht, lernt man selbstverständlich auch Englisch dazu. Allerdings sich mit FreeCad zu beschäftigen UM Englisch zu lernen wäre jetzt wieder nicht sehr schlau und effizient.

Armin
Last edited by ArminF on Mon Jan 08, 2018 8:23 am, edited 1 time in total.
Wer einen Rechtschreibfehler findet, kann ihn behalten :lol:
chrisb
Veteran
Posts: 53919
Joined: Tue Mar 17, 2015 9:14 am

Re: Webseiten Übersetzen

Post by chrisb »

+1
A Sketcher Lecture with in-depth information is available in English, auf Deutsch, en français, en español.
holdi
Posts: 350
Joined: Mon Dec 05, 2016 3:00 pm

Re: Webseiten Übersetzen

Post by holdi »

ArminF wrote: Sun Jan 07, 2018 7:16 pm
holdi wrote: Sun Jan 07, 2018 5:00 pm Man lernt auch nichts über das wofür man FC gebraucht, nichts über Geometrie, Mechanik, Konstruktion u.a.
mfGn holdi
Man kann hier im Forum , zu Strömungsmechanik und -Simulation beispielsweise, über Motoren, über Schuhleisten und wie sie erstellt werden, Spritzgußformenbau usw. usf. Da bräuchte ich jetzt lange bis ich alles aufgezählt habe.
Und wenn man sich im Englischen Forum umsieht und mittels Google translate oder Leo die sprachlichen Hürden zu meistern versucht, lernt man selbstverständlich auch Englisch dazu. Allerdings sich mit FreeCad zu beschäftigen UM Englisch zu lernen wäre jetzt wieder nicht sehr schlau und effizient.

Armin
...über sehr viele Bereich etwas "dazu"lernen. Zu betonen ist m.E. das "dazu", wobei nur Einzelheiten betroffen sind, oder willst Du uns sagen, dass Du die grundsätzlichen Dinge und Zusammenhänge der Strömungsmechanik (eines der schwierigsten technischen Anwendungen der Physik) hier oder in einem anderen Forum erlernt hast?.
mfGn holdi
Post Reply