Aufruf zur Verbesserung der Übersetzung im Wiki
Re: Aufruf zur Verbesserung der Übersetzung im Wiki
Danke Jungs, das wäre doch gelacht, wenn die starke Fraktion der Deutschsprachigen die Übersetzung nicht vorantreiben könnte.
A Sketcher Lecture with in-depth information is available in English, auf Deutsch, en français, en español.
Re: Aufruf zur Verbesserung der Übersetzung im Wiki
Hi,
meine Frau (Bau Ing.) kennt das als Knotenpunkte oder nur Knoten.
meine Frau (Bau Ing.) kennt das als Knotenpunkte oder nur Knoten.
Gruß Herbert
Re: Aufruf zur Verbesserung der Übersetzung im Wiki
Ich wärme dieses Thema noch mal auf, weil demnächst die neue 0.19 ansteht.
Schaut mal auf diese Seite, ist das nicht peinlich bei der sonst doch sehr aktiven deutschen FreeCAD-Anhängerschaft? Wir haben sechs mal so viele nicht vollständig übersetzte Seiten wie im Französischen, im Italienischen gibt es nur 16 Seiten, die zu 0% übersetzt sind.
Schaut mal auf diese Seite, ist das nicht peinlich bei der sonst doch sehr aktiven deutschen FreeCAD-Anhängerschaft? Wir haben sechs mal so viele nicht vollständig übersetzte Seiten wie im Französischen, im Italienischen gibt es nur 16 Seiten, die zu 0% übersetzt sind.
A Sketcher Lecture with in-depth information is available in English, auf Deutsch, en français, en español.
- HarryGeier
- Veteran
- Posts: 1231
- Joined: Mon Jul 10, 2017 12:36 pm
- Location: Hof Germany
Re: Aufruf zur Verbesserung der Übersetzung im Wiki
Irgendwie hinkt diese Statistik.
Hab mich z.b. gewundert, warum "Sketcher Equal " nicht übersetzt sein soll.. Wenn ich das aufrufe im Wiki...ist das schon Deutsch. Irgenwie kommt was von wegen Nachrichten, da scheint was nicht richtig übersetzt zu sein. Kann es sein, das damit dieses Übersetzungsystem..weis gar nicht wie das hies,gemeint ist. Ich war da mal zu 0.17 Zeiten drin..das war mir zu seltsam ( voting usw.), außerdem kam einiges was ich dort übersetzt hatte..nie an...
Andererseits ist vieles der fehlenden Übersetzungen dort, halt nicht jedermanns Thema.. Ich hab z.b. von ARCH und FEM keine ,oder zu wenig Ahnung.
Hab mich z.b. gewundert, warum "Sketcher Equal " nicht übersetzt sein soll.. Wenn ich das aufrufe im Wiki...ist das schon Deutsch. Irgenwie kommt was von wegen Nachrichten, da scheint was nicht richtig übersetzt zu sein. Kann es sein, das damit dieses Übersetzungsystem..weis gar nicht wie das hies,gemeint ist. Ich war da mal zu 0.17 Zeiten drin..das war mir zu seltsam ( voting usw.), außerdem kam einiges was ich dort übersetzt hatte..nie an...
Andererseits ist vieles der fehlenden Übersetzungen dort, halt nicht jedermanns Thema.. Ich hab z.b. von ARCH und FEM keine ,oder zu wenig Ahnung.
Kaum macht man´s richtig , gehts´s
My Video Tutorials on Youtube: https://www.youtube.com/channel/UCoe3B ... p8Q/videos
My FreeCAD Stuff on Hidrive: https://my.hidrive.com/share/qr3l1yddy6#$/
My Video Tutorials on Youtube: https://www.youtube.com/channel/UCoe3B ... p8Q/videos
My FreeCAD Stuff on Hidrive: https://my.hidrive.com/share/qr3l1yddy6#$/
Re: Aufruf zur Verbesserung der Übersetzung im Wiki
Das mit dem Voting ist die Übersetzung der Begriffe im Programm; das findet auf Crowdin statt. Die Übersetzungen im Wiki funktionieren Abschnittsweise. Da wird dann erkannt, welche Teile ggf. neu übersetzt werden müssen.
Ich frag mal im englischen Forum nach, ob die Docnav-Einträge automatisch erzeugt werden können.
Ich frag mal im englischen Forum nach, ob die Docnav-Einträge automatisch erzeugt werden können.
A Sketcher Lecture with in-depth information is available in English, auf Deutsch, en français, en español.
- bavariaSHAPE
- Posts: 406
- Joined: Tue Jun 10, 2014 8:31 am
- Contact:
Re: Aufruf zur Verbesserung der Übersetzung im Wiki
Ich mache mal an den TechDraw Änderungen/Neuerungen weiter. Für die anderen Bereiche sehe ich das gleiche Problem wie @HarryGeier. Z. B. Arch, Path, Ship etc. ist auch nicht mein Fachgebiet. Trotzdem werde ich mal reinschauen, und sehen, was sich machen läßt.chrisb wrote: ↑Sat Jan 18, 2020 12:43 am Ich wärme dieses Thema noch mal auf, weil demnächst die neue 0.19 ansteht.
Schaut mal auf diese Seite, ist das nicht peinlich bei der sonst doch sehr aktiven deutschen FreeCAD-Anhängerschaft? Wir haben sechs mal so viele nicht vollständig übersetzte Seiten wie im Französischen, im Italienischen gibt es nur 16 Seiten, die zu 0% übersetzt sind.
… for a happy FreeCAD-World … JM2C …
Re: Aufruf zur Verbesserung der Übersetzung im Wiki
Vielen Dank, ich habe schon mal die Zahl der nicht vollständig übersetzten PartDesign-Seiten halbiert.
A Sketcher Lecture with in-depth information is available in English, auf Deutsch, en français, en español.
- HarryGeier
- Veteran
- Posts: 1231
- Joined: Mon Jul 10, 2017 12:36 pm
- Location: Hof Germany
Re: Aufruf zur Verbesserung der Übersetzung im Wiki
good...
my time is currently very limited,but i will try to work a bit on that too.
my time is currently very limited,but i will try to work a bit on that too.
Kaum macht man´s richtig , gehts´s
My Video Tutorials on Youtube: https://www.youtube.com/channel/UCoe3B ... p8Q/videos
My FreeCAD Stuff on Hidrive: https://my.hidrive.com/share/qr3l1yddy6#$/
My Video Tutorials on Youtube: https://www.youtube.com/channel/UCoe3B ... p8Q/videos
My FreeCAD Stuff on Hidrive: https://my.hidrive.com/share/qr3l1yddy6#$/
Re: Aufruf zur Verbesserung der Übersetzung im Wiki
Ich glaube, das hat teilweise schon mit der Erstellung der englischen Hauptseiten zu tun:
Ich hatte mir vorhin das restliche BIM_modeling/de - Tutorial vorgenommen. Als bereits der gesamte Text übersetzt war, fehlten immer noch 35% der Übersetzung. Die habe ich dann vollgemacht, indem ich die Links der enthaltenen Bilder (per Copy/Paste) nach /de "übersetzt" habe...
-> Meiner Meinung müssten z.B. die Bild-Links bereits im englischen Quelltext mittels </translate> [[file:...]] <translate> Tags von der Übersetzung ausgenommen werden, sonst verfälscht bereits allein dieser Punkt die Statistik in Größenordnungen...
(andererseits hat man auf die Art, wie es jetzt ist, die Möglichkeit, Bilder in der Übersetzung durch andere, angepasste Bilder (z.B. mit entsprechend landessprachlichen Dialogen) zu ersetzen - nur, macht das jemand ?)
VG
Karsten
Re: Aufruf zur Verbesserung der Übersetzung im Wiki
Moin moin Mitstreiter,
FreeCAD begeistert mich immer mehr, aber ich habe teilweise Probleme mir neue / noch unbekannte Funktionen zu erlesen, da manche Übersetzungen etwas hakelig oder zu wörtlich sind.
Da nörgeln nichts nützt, möchte ich selbst probieren, ob ich es besser machen kann. Bei Crowdin habe ich schon ein paar, hoffentlich verständlicherere, Übersetzungsalternativen beigesteuert, die auf ein positives oder negatives Voting warten.
Und nun möchte ich mich auch an den Übersetzungen im Wiki versuchen. Ich hab zwar schon 20+ Jahre Erfahrung mit Catia V4 + V5 aber Wikis sind Neuland für mich...
Mal sehen, wie ich mich hier am besten einbringen kann.
Auf gute Zusammenarbeit,
Kay
FreeCAD begeistert mich immer mehr, aber ich habe teilweise Probleme mir neue / noch unbekannte Funktionen zu erlesen, da manche Übersetzungen etwas hakelig oder zu wörtlich sind.
Da nörgeln nichts nützt, möchte ich selbst probieren, ob ich es besser machen kann. Bei Crowdin habe ich schon ein paar, hoffentlich verständlicherere, Übersetzungsalternativen beigesteuert, die auf ein positives oder negatives Voting warten.
Und nun möchte ich mich auch an den Übersetzungen im Wiki versuchen. Ich hab zwar schon 20+ Jahre Erfahrung mit Catia V4 + V5 aber Wikis sind Neuland für mich...
Mal sehen, wie ich mich hier am besten einbringen kann.
Auf gute Zusammenarbeit,
Kay