Hallo FBXL5,
ich komme vielleicht daher .., aber ich bin erst seit gestern im Forum.
Aber dein Beitrag hat mich persönlich betroffen, weil Dokumentation genau der Bereich ist, in dem ich mich in FC einbringen wollte. Mit Programmieren wäre ich keine Hilfe .... Außerdem kämpfe ich erst ein dreiviertel Jahr mit FreeCAD, kenne die Anfängerprobleme und weiß,
wie wenig das aktuelle Wiki dagegen hilft!
Heute habe ich in verschiedenenen Foren, im Wiki und in Crowdin umgesehen. ... (gegen "Spitze des Körpers" - ich kenne das "Bauteilende" aus dem Inventor und habe nach dem FC-Pendant ein halbes Jahr gesucht, weil ich nie auf die Idee kam, was mit Spitze gemeint sein könnte).
Auch sonst habe ich den Eindruck, dass wir auf einer ähnlichen Wellenlänge liegen: Fachausdrücke, deutsche Sprache, Verständlichkeit statt werktreuer Übersetzung, begrenzte Geduld ...
Dabei habe ich zweierlei bemerkt:
- In Crowdin hatte ich sofort Zutritt und konnte Änderungen vorschlagen (immerhin: vorschlagen, nicht durchführen), während ich auf meine Editor-Berechtigung für das Wiki noch warte
- Die Abstimmungen in Crowdin sind auch kein Allheilmittel. Erstens sind sie bei der geringen Anzahl von "Wählern" leicht manipulierbar, zweitens ...., und drittens sind viele Sachfragen nicht demokratiefähig: Die "orthografische Ansicht" gibt es im Deutschen einfach nicht, auch wenn noch so viele dafür stimmen - es muss trotzdem "orthogonale Ansicht" heißen.
Meines Erachtens müsste das ein wenig organisiert werden.
Zunächst müssten Stil und Regeln geklärt sein - gerne mit ausführlicher Diskussion, aber danach fixiert und verbindlich: Du/Sie; was wird übersetzt, was bleibt Original usw.
Dito Fachbegriffe:
- In Crowdin wird an mind. fünf Stellen diskutiert, wie man "Tip" übersetzt: Set Tip, Move Tip usw. und im Wiki übersetzt es jeder Übersetzer wieder wie er will. Letztens hat mich das Wiki "Ansicht - Konsole - Reportfenster" suchen lassen, gefunden habe ich es unter "Ansicht - Panele - Ausgabefenster"
Zudem hilft ein Blick über den Tellerrand, z.B. zu Wikipedia: Da gibt es Administratoren für Themengebiete und fertige Seiten werden irgendwann gegen Änderungen gesperrt.
Ich weiß, dass das viel Arbeit ist, noch dazu unbeliebte, aber es ist m.E. unerlässlich, wenn man FreeCAD weiter verbreiten will. Als ich nach einem CAD-Programm suchte, erfuhr ich von FreeCAD vor allem, dass es mächtig, aber sehr einsteigerunfreundlich ist. Mit meiner jetzigen Erfahrung muss ich das leider bestätigen. Mich hat schon ... gefragt, ob ich es für ... verwenden wollte - und ich habe das mit Überzeugung verneint. Für mehr Verbreitung braucht FreeCAD nicht mehr Funktionen, sondern einfachere Grundlagen.
Noch zwei Punkte zu @chrisb: Ich habe beim Stöbern im Forum großen Respekt vor dir bekommen, weniger wegen deiner Fachkenntnisse - die kann ich nicht beurteilen -, sondern wegen der Engelsgeduld, mit der du die konfusesten Anfragen nicht nur erträgst, sondern auch noch beantwortest.
Aber deine Aufassung, dass eine Übersetzung im Wiki sich an das Originaltext halten soll, kann ich nicht teilen. Wenn dem so wäre, könnte man den Google-Übersetzer darüber rutschen lassen und ein bisschen nachkorrigieren.
Wenn ich eine Dokumentation schreibe, habe ich den Anspruch, dass sie strukturiert, leicht verständlich und eindeutig ist - und das leisten die englischen Texte selten, soweit ich sie kenne. So könnte ich nichts übersetzen, was ich nicht selbst ausprobiert habe, außerdem fehlen oft sinnvolle Kapitel wie Begriffsdefinitionen.
So, jetzt ist erstmal gut. Ich hoffe, ich euch nicht zu viel Zeit gestohlen.
Gruß,