na wstępie chcę się przywitać - jestem nowy.
Chciałem poruszyć temat tłumaczenia. Wiem, że temat jest rozwojowy i chętnie w wolnym czasie sam wziąłbym udział w tłumaczeniu nazw funkcji i ich opisów.
W chwili obecnej, korzystając z programu, stosunkowo łatwo jest obracać się w menu, ale razi kilka rzeczy - największą z nich jest "dziura" jako nazwa funkcji "hole". Cytując klasyka: "dziura to jest w d****", a my powinniśmy mówić o "otworach".
Miałem też pewne problemy z nazewnictwem "body" i "partów" - tłumaczenie jest mocno neutralne i dość rozmyte, przez co ciężko się połapać co jest co, do czasu zobaczenia struktury pliku w drzewku.
Jak wspomniałem na wstępie, z chęcią - w ramach wolnego czasu - wziąłbym udział w procesie tłumaczenia i korygowania tego, co już zostało stworzone, jeżeli jest taki wymóg.
Mimo tego fajnie, że ktoś podjął się tematu, dużo lepiej rzeźbi się czytając swojskie nazwy i opisy

pozdrawiam