Pour ma part j'ai cessé mes contributions au nouveau wiki tant que les problèmes de connexion les soirs de semaine (0:00-4:00 GMT) ne seront pas résolus. Avec des temps de connexion variant de 1 à 2 minutes pour chaque page c'est tout simplement impossible pour moi de travailler.
Quant aux règles... Je t'ai déjà dit que le boulot que tu as fait au cours de la dernière année est exceptionnel, et je le pense toujours. Le gros, gros problème avec ton travail, c'est qu'il est à toutes fins pratiques impossible à traduire en anglais. Le problème est surtout que toutes tes captures d'écran, et elles sont nombreuses dans chaque page de commande, incluant des gif animés, affichent une interface en français.
Par exemple:
http://www.freecadweb.org/wiki/index.ph ... ign_Pad/fr (6 images dont 1 gif animé)
http://www.freecadweb.org/wiki/index.ph ... _Pocket/fr (9 images, 1 gif animé, et seule l'image de l'entête n'affiche pas d'interface)
Ce que tu as foncièrement fait, c'est forker le wiki, créer ton propre wiki complètement différent de l'original. Pour tout le travail que tu as fait, il n'y a potentiellement que deux personnes qui peuvent le traduire en anglais afin que les autres traducteurs puissent en bénéficier : Yorik et moi. Yorik étant le développeur des modules Draft et Arch, il n'a certainement pas le temps. Pour ma part, je passe beaucoup de temps à répondre aux nouveaux sur la partie anglaise du forum, et je n'ai d'une façon ou d'une autre ni le temps, ni l'énergie de convertir ton boulot.
Alors, que fait-on avec la situation actuelle, c'est le dilemme. Je pense qu'un contenu bonifié disponible en une seule langue, et difficilement accessible à tous (le français n'est pas l'anglais), est contraire à l'esprit du logiciel libre.
D'autre part, avec le nouveau module de traduction, pour chaque page existante anglaise qui sera marqué à traduire, les traductions existantes seront supplantées par le contenu anglais, avec un lien de traduction en haut de page. Les traductions peuvent être récupérées en allant dans l'historique de la page traduite, mais celle-ci ne peut plus être éditée directement, il faut passer par l'outil de traduction de la page anglaise maîtresse.
D'après ce que j'ai pu voir, seulement les administrateurs (Yorik, jmaustpc, moi) peuvent marquer des pages pour traduction.