Übersetzungsfragen

In diesem Forum Fragen und Diskussionen in Deutsch
Forum rules
Foren-Regeln und hilfreiche Informationen

WICHTIG: Bitte zuerst lesen, bevor Sie posten
freecad-heini-1
Veteran
Posts: 7790
Joined: Tue Jan 07, 2014 11:10 am
Contact:

Re: Übersetzungsfragen

Post by freecad-heini-1 »

  • Draft - Entwurf
    Sketch - Skizze
    Drawing - Zeichnung

    Wire - Draht
    Solid - Volumenkörper
    Shell - Schale
    Face - Fläche
    Shape - Form
    Feature - Konstruktionselement
So benennt man in PTC Creo bzw. Pro-Engineer.
jreinhardt
Posts: 329
Joined: Mon Sep 09, 2013 6:08 pm

Re: Übersetzungsfragen

Post by jreinhardt »

Ich habe jetzt Bewegungsbahn als empfohlene Übersetzung ins Glossar eingefügt und konsistente Übersetzungen vorgeschlagen. Das enthält sowohl die Bahn als auch die Bewegung, beschreibt also schon vom Wort her sehr genau um was es sich handelt, sollte also von der Bedeutung her klar sein. Und ich finde Bewegungsbahn vom "Flow" her handlicher als "Bahnbewegung".

@freecad-heini-1:
Zum großen Teil sind diese Übersetzungen im Crowdin Glossar schon drin, der größte Teil des Threads ist noch vom letzten Release.
BOLTS, standard parts library for FreeCAD Thread, Help with Translation
User avatar
Bernhard
Posts: 12
Joined: Wed Mar 12, 2014 7:24 pm
Location: Germany
Contact:

Re: Übersetzungsfragen

Post by Bernhard »

Bitte um Änderung

Liebe Übersetzer, könntet ihr bitte unter (Drawing-Workbench) - Orthografische Projektion im Menü den Punkt
- Zeige versteckte
in
- Zeige verdeckte
ändern?

An den Schulen legen wir Fachlehrer für CAD viel Wert darauf, dass die Schüler den Begriff so verwenden.
Ich könnte mir sogar die Verwendung von "Kante" vorstellen - Platz dafür wäre ja:
- Zeige verdeckte Kanten
wmayer
Founder
Posts: 20309
Joined: Thu Feb 19, 2009 10:32 am
Contact:

Re: Übersetzungsfragen

Post by wmayer »

Ich könnte mir sogar die Verwendung von "Kante" vorstellen - Platz dafür wäre ja:
Auf jeden Fall. Ich musste auch erst einmal fünf Sekunden überlegen, was eigentlich gemeint ist.
User avatar
bernd
Veteran
Posts: 12851
Joined: Sun Sep 08, 2013 8:07 pm
Location: Zürich, Switzerland
Contact:

Re: Übersetzungsfragen

Post by bernd »

Es ist mal wieder Überstzungszeit ...

Join coplanar facets when triangulating --> Verschmelze planparallele Netzelemente während Netzgenerierung

Verständnisfragen:

The grading value to use for netgen meshing --> Was bedeuted der grading Wert bei der Netgen Netzgenerierung eigentlich ?

The tessellation value to use with the builtin and mefisto meshers --> Was bedeuted der tessellation Wert bei der eingebauten Netzgenerierung und bei Mefisto Netzgenerierung eigentlich ?
User avatar
r-frank
Veteran
Posts: 2180
Joined: Thu Jan 24, 2013 6:26 pm
Location: Möckmühl, Germany
Contact:

Re: Übersetzungsfragen

Post by r-frank »

Hallo Bernd.

Ich weiß jetzt nicht wie "fit" Du in Sachen theoretischer FEM bist, aber ich versuch es mal mit eigenen
Worten so einfach wie möglich zu erklären.
Gegeben: 3D-Geometrie des zu untersuchenden Körpers
Problem: die Vernetzung sollte nicht zu grob und nicht zu fein sein, Sie sollte einen Übergang haben bei starker Geometrieänderung
(z.B. Kanten, Radien, Löcher, Ausbrüche).

Viele FEM-Programme bieten Möglichkeiten
- generell das Netz feiner zu machen
- an vom User festzulegenden Regionen (Kanten) eine manuelle Netzverfeinerung vorzunehmen.

Oft schlagen die entsprechenden Mesher bereits Werte vor.
Diese werden häufig durch Messen aller Kanten und evtl. bestimmter Querschnitte mittels ausgeklügelter Mathematik gebildet.

Wenn es Dich genauer interessiert: Tesselation

Roland
Deutsche FreeCAD Tutorials auf Youtube
My GrabCAD FreeCAD-Projects
FreeCAD lessons for beginners in english

Native german speaker - so apologies for my english, no offense intended :)
jeno
Veteran
Posts: 1850
Joined: Sun Jun 29, 2014 10:41 am

Re: Übersetzungsfragen

Post by jeno »

bernd wrote:Es ist mal wieder Überstzungszeit ...
Join coplanar facets when triangulating --> Verschmelze planparallele Netzelemente während Netzgenerierung
Hallo Bernd,
das bedeutet wohl, dass ein release bevorsteht 8-)
Meine Meinung: mir würde anstatt verschmelzen verbinden oder vereinigen besser gefallen
bernd wrote:The grading value to use for netgen meshing --> Was bedeuted der grading Wert bei der Netgen Netzgenerierung eigentlich ?
Korrigiert mich wenn ich falsch liege. Der grading value bestimmt die maximale Kantenlänge die ein Dreieck haben darf. Damit kann man, wie Roland es genannt hat, die Feinheit des Netzes bestimmen oder man kann auch sagen die Auflösung oder Körnung, wie man es bei Sieben nennt.

Grüsse
User avatar
r-frank
Veteran
Posts: 2180
Joined: Thu Jan 24, 2013 6:26 pm
Location: Möckmühl, Germany
Contact:

Re: Übersetzungsfragen

Post by r-frank »

SIehe Netgen Handbuch Seite 18.

Das Netz, das ein Mesher erzeugt wird durch zwei wesentliche Größen kontrolliert.
Granularity: Generelle Feinheit des Netzes (also sehr fein/fein/grob/sehr grob)
Grading: Wie sehr (im Verhältnis das Netz in sich lokal feiner oder gröber werden darf)
In Solidworks Simulation wird gerne von Netzgenauigkeit (hier: granularity) und Wachstumsfaktor (grading) gesprochen.
Deutsche FreeCAD Tutorials auf Youtube
My GrabCAD FreeCAD-Projects
FreeCAD lessons for beginners in english

Native german speaker - so apologies for my english, no offense intended :)
User avatar
bernd
Veteran
Posts: 12851
Joined: Sun Sep 08, 2013 8:07 pm
Location: Zürich, Switzerland
Contact:

Re: Übersetzungsfragen

Post by bernd »

jeno wrote:... das bedeutet wohl, dass ein release bevorsteht 8-)
viewtopic.php?f=8&t=11557
r-frank wrote: ... Grading: Wie sehr (im Verhältnis das Netz in sich lokal feiner oder gröber werden darf) ...
Alles klar. Vielen Dank für die Info.

Fehlt mir noch der Tesslation Wert für den Mefisto und internen Netzgenerator. Ich bin ehrlich, ich hab den Artikel nicht gelesen, aber als ToRead abgelegt ...
jeno
Veteran
Posts: 1850
Joined: Sun Jun 29, 2014 10:41 am

Re: Übersetzungsfragen

Post by jeno »

r-frank wrote: ... Grading: Wie sehr (im Verhältnis das Netz in sich lokal feiner oder gröber werden darf) ...
Danke. Man lernt nie aus.
Post Reply